Grade eben // Right now

Was tut sich so bei uns?

Tja. Nachdem letzte Woche mein Handyakku den Geist aufgegeben hat und ich einen neuen bestellen musste, hat am Freitag, just zu dem Zeitpunkt, als unsere Gäste zum Flughafen mussten, die Autobatterie erneut gestreikt. Gott sei Dank konnten wir durch Anschieben ein Zuspätkommen verhindern, aber nervig war das Ganze trotzdem.

Nachdem sich trotz Aufladen der Batterie bis zum Sonntag nichts verändert hat, bekam ich feierlicherweise eine neue Autobatterie zum Muttertag. :-) Was will man mehr?


Im Garten wächst auch alles wie wild zur Zeit! Da es endlich etwas wärmer ist bei uns und man die Temperaturen jetzt auch schon "frühlingshaft" nennen kann, sprießt alles, was das Zeug hält! Wir haben jetzt sogar schon den Rasten gemäht. Naja, die Hälfte halt… ist ja doch ein ganz schön großer Garten.

//


Well, what's going on with us?

After my phone's battery just died on me last week and I had to order a new one, decided our car's battery to stop working. And of course it did so on friday, when our guests had to go to the airport. We got the motor running but it was a nuisance non-the-less.

After charging the battery did not help at all I got a beautiful car battery for mother's day on Sunday. What more can a mother want? ;-)

There's everything growing in the garden right now! As one can finally call the temperature here "spring-like" the plants are competing with each other for the fastest growing greenery! We even had to mow the lawn. Well, half of it anyways… it's a huge lot of land after all.
Rhabarber mit Schutz aus Steinen, da unser Vermieter immer überall mit seinem Auto drüberfährt. *seufz* // Rhubarb with stone-protection because our landlord tends to just drive over everything with his car.

Der Rhabarber, von dem wir letztes Jahr nur ein einziges Pflänzchen hatten, hat sich durch das Abernten wie wild vermehrt und wir nenne jetzt 11 (!!!!) Pflanzen unser Eigen. (Oder Miet-Eigen… wie man halt sagen will) Das wird ein tolles Rhabarberjahr, das hab' ich im Gefühl!

Den Ribiseln hat der Schnitt im Herbst auch gut getan, wenn jetzt nur noch die Nachbarspferde aufhören würden, davon zu naschen, könnte ich heuer vielleicht mehr als 2 Flaschen Saft davon machen.

//

Last year we had only one rhubarb plant but because of harvesting it it multiplied and now we have 11 (!!) plants! This is gonna be a good rhubarb-year, I can feel it!

The red currants also liked their cut last autumn and if the neighbour's horses could refrain from taking a bite, I might be able to produce more than 2 bottles of ribena this year.


Die Kinder wachsen übrigens auch wie Unkraut! Der kleine Herr ist gar nicht mehr so klein, redet wie ein Wasserfall, fährt immer und überall mit seinem Traktor herum und liebt sein Brüderchen heiß und innig!

Das Brüderchen hat seine Buddha-Natur noch nicht abgelegt (aber ich warte schon darauf) und seine Statur passt zu seinem Gemüt. Wir haben ihn gestern gewogen, da hatte er 8,1 kg. Außerdem passt ihm schon 68er-Gwand. Der kleine gemütliche Riese.

//

The children are also growing like weeds! The little man is not so little anymore, talks the whole day, drives his little tractor all the time and everywhere and loves his little brother very very much!

The little brother still has a Buddha-like nature (but I'm always waiting for it to stop) and his figure fits his personality quite well. We weighed him yesterday, he was 8.1 kg. And he already fits into clothes size 68. Our little friendly giant.

Kommentare