Popmusik II // Pop music II

So. Es ist mal wieder Zeit für schwedische Musik! Diesmal hab' ich wirklich nur Lieder auf Schwedisch für euch. Da gibt's nämlich auch ein paar ;-)

Well. It's time for some swedish music again! This time I have only songs with swedish lyrics. Because there are a few of them of course ;-)

Das erste Lied ist "Händerna mot himlen" von Petra Marklund. Der Titel bedeutet "Hände gen Himmel" und es geht darin um eine Liebe, die einfach nicht sein soll. (Glaub' ich halt)

The first song is "Händerna mot himlen" from Petra Marklund. The tile means "Hands till heaven" and it's about a love that just can't be. (I think)

Dieses Lied mag ich persönlich sehr gern. "Slåg mig hårt i ansiktet" (Schlag mir hart ins Gesicht) von Thomas Stenström hat einen recht eigenwilligen Text, geht aber unglaublich ins Ohr. Zumindest bei mir ;-)
Ein Auszug aus dem Text zum Beispiel:

Schlag mir hart ins Gesicht, sodass ich bemerke, dass ich lebe
Erschieße mich hier und jetzt, denn jetzt kann ich sterben...
… du kannst machen mit mir was du willst - heut Abend.

I personally like this song very much. "Slåg mig hårt i ansiktet" (Beat me hard in the face) from Thomas Stenström has quite some willful lyrics, but it goes straight into your head. Well… at least it does with me ;-)
An excerpt from the lyrics:

Beat me hard into my face, so that I know that I'm alive
Shoot me here and now, because now I can die…
… you can do what you want with me tonight.

Björn Afzelius ist so in etwa der Ambros/Danzer/Fendrich von Schweden. Zur Zeit läuft seine Lebens- und Musikgeschichte im Kino. "Sång till Friheten" bedeutet "Lied von der Freiheit" und genau darum geht's auch.

Björn Afzelius is kind of the Ambros/Danzer/Fendrich of Sweden. (Ambros, Danzer and Fendrich are Austropop musicians, for those who are not familiar with Austrian music ;-) ) Richt now there is also a movie about his life and music in the cinema here in Sweden. "Sång till Friheten" means "Song about freedom" and well, the song is just about that.

Ein Björn Afzelius Cover, "Tusen Bitar" von Laleh gefällt mir sehr gut. Ist, glaub' ich, das Titellied vom gleichnamigen Film über Björn Afzelius. "Tusen Bitar" bedeutet "Tausend Stücke" und es geht, glaub' ich, um Freundschaft und darum Gut und Schlecht auseinanderzukennen. Aber genau versteh' ich den Text leider nicht…

A cover of a Björn Afzelius song. I quite like "Tusen Bitar" from Laleh. I think it also is the title song of the Björn Afzelius movie, which is also named "Tusen Bitar". "Tusen Bitar" means "Thousand pieces" and I think it is about friendship and about knowing right from wrong. But I actually don'r really understand the lyrics to be honest...

"Sergels Torg" ist ein Platz in Stockholm. Das Lied läuft schon recht lang hier in Schweden. Veronica Maggio singt, glaub' ich (der Text ist recht kryptisch), über eine schief gelaufene Liebe.

"Sergels Torg" is a square in Stockholm. This song has been played for quite some time now in Sweden. Veronica Maggio sings, I think, (the text is quite cryptical) about a love gone wrong.

"Din Soldat" von Albin feat. Kristin Amparo. Okay. Also. Das ist ein von einem bubihaften Schweden gerapptes Lied *hihi* mit einem recht guten Refrain von Kristin Amparo. (Sie ist nicht mehr ganz so jung wie der bubihafte Schwede)
"Låt mig vara din soldat" heißt so viel wie "Lass mich dein Soldat sein" und bedeutet in diesem Lied so viel wie "lass mich deine Kämpfe für dich ausfechten" hat also nicht wirklich was mit Krieg zu tun.

"Din Soldat" from Albin feat. Kristin Amparo. Okay. So. That song is rapped by a very young Swede *hihi* with quite a good refrain by Kristin Amparo. (Who is not quite as young as the rapper)
"Låt mig vara din soldat" means "let me by your soldier" but in this context it means more "let me fight your struggles for you" and has nothing to do with war.

Kommentare